lørdag den 8. december 2012

UGENS FANGST AF FORLISTE FRASER

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Svig navnet
 
Temaet er tydeligvis den uheldige - men klassiske - sammenblanding af talemåder:

Han har malet sig op i en krog. Man er enten "trængt op i en krog" (uden udveje), eller også har man "malet sig op i et hjørne" (i princippet også uden udveje, men man kán jo tage en tur på tæer henover det nymalede!).
Jeg kan ikke dy mig for at blive trængt op i et nymalet hjørne.


De ser ikke den hvide elefant i rummet. Tilgivelig fejl, al den stund vi her har fat i et forholdsvist nyt udtryk. Men enten taler man om "hvide elefanter" (håbløse projekter), eller også er der tale om ikke at "se elefanten i rummet" (nægte at tale om et åbenlyst problem). Jeg kan ikke nære mig for at nægte at se den hvide elefant i glasbutikken.

Hun går nok ikke ned med skibet. Interessant samkøring af to helt modsatte betydninger. Går man "ned med skibet", så udviser man stort mod og ekstrem pligtfølelse. Går man "ned med flaget", så mister man modet og giver op.
Jeg kan ikke undgå at gå ned med flag, mus og mand.


Tvunget ud af busken. Her er jeg tvivl om vi har endnu en selvopløselig kombination eller noget helt andet. Som regel "stikker man hovedet i busken" (gemmer sig og/eller nægter at se et problem i øjnene) - og måske er det præcis dén manøvre man ønsker at ændre, for talemåder, hvor man "tvinger" hedder noget med at "tvinge hesten til truget". Sandsynligvis er der tale om en vending (at være tvunget til noget) i kombination med en talemåde. Men sød det er den.
Jeg må simpelthen tvinge hodet i busken!


Alle disse autentisk overhørt på P1Morgen (hermed anbefalet) eller i levende live.
Bragt til Dem med ild & swing.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar